Aide:Version française

De Heroes Wiki
Aller à : Navigation, rechercher

Aide
Aide générale
Sujets spécifiques
Pour plus d'aide...

Contactez un administrateur

Ou laissez un message

Cette directive traite le cas particulier des versions françaises des épisodes de Heroes sur Heroes Wiki FR et de la façon de retranscrire les informations.

Pourquoi cette directive ?

Afin de permettre une plus large audience parmi le public francophone, la majeure partie des séries américaines sont doublées en français, ceci permettant aux francophones ne maîtrisant pas langue originale anglaise de suivre les aventures narrées dans les différents épisodes. La technique dite de doublage consiste en l'écriture d'une version française des dialogues originaux adaptée le plus possible au mouvement des lèvres des comédiens anglophones. Malheureusement, il n'est généralement pas possible de concorder exactement mot pour mot à ce qui se dit dans la VO.

Si l'on compare donc les dialogues des versions originales et ceux des versions doublées, on s'aperçoit qu'il existe certaines différences notables dans les dialogues. De plus, certaines libertés ont été prises quant aux dialogues même, amenant quelques incohérences entre les versions.

Aujourd'hui, il est possible de disposer à la fois de la version française doublée et de la version originale en anglais sous-titrée en français d'un même épisode, sur DVD, ou bien même avec la version multilingue sur les chaines de télévision numériques. Cette facilité permet de faire la comparaison entre les deux versions.

Version de référence

Sur Heroes Wiki FR, la référence encyclopédique est la version originale anglaise afin de conserver une cohérence dans les articles encyclopédiques. Ceci veut dire qu'il existera automatiquement des différences entre les versions françaises et ce qui sera inscrit sur le wiki.

Comment faire ?

N'oubliez pas que le but de Heroes Wiki FR est d'être l'encyclopédie en français la plus exhaustive possible sur l'univers Heroes. Cela veut dire que les différences entre la version originale et la version française doivent aussi apparaitre dans Heroes Wiki FR. Il s'agit d'une spécificité francophone qui n'a pas d’équivalent dans la version anglophone du wiki. C'est pourquoi cette directive ou une équivalente n'existent pas dans le wiki anglophone.

Ce qui doit apparaitre en priorité dans les articles est ce qui colle à la version originale qui la plupart du temps correspondra aussi à la version française. Dans le cas où il y une différence de dialogue, d'explication ou autre, cette différence sera notifiée dans une section Version française.

Personnages

Les noms des personnages peuvent avoir des différences notoires de prononciation ou d'épellation en français ce qui est tout à fait normal du fait de l'accent américain. Certains noms ont été francisés comme Noah Bennet dans la VO qui devient Noé Bennet dans la VF, Elle Bishop qui devient Ella Bishop dans la VF, etc. Les noms anglais sont privilégiés, mais une redirection sera faite avec les noms francisés.

Termes techniques, fonctions...

Contrairement au point précédent, on préférera la version doublée française avec redirection pour le terme apparaissant dans les sous-titres.

Titres d'épisode

Les titres des articles correspondant aux épisodes sont les titres affichés en français sur les DVD. Il est possible que certains titres québecois ou des épisodes diffusés en France diffèrent de ces premiers. Les titres alternatifs apparaitront dans l'infobox et des redirections seront créées. Une référence au titre original est aussi mentionnée dans l'infobox avec un lien direct vers la page correspondante du wiki anglophone.

Que faire si cela n'est pas sorti dans les pays francophones ?

Beaucoup de produits dérivés ne sont pas sortis en version française. C'est le cas de beaucoup de romans, de bandes dessinées... Dans ce cas, le titre original est conservé et une traduction sera inscrite dans le texte de présentation de l'article.

Bandes dessinées diffusées par NBC.com

Les 34 premiers numéros des bandes dessinées publiées sur le site NBC.com ont été traduits officiellement en français et sont toujours disponibles sur le site web de TF1 (voir les liens dans les articles correspondants). La plupart des autre numéros (jusqu'au n°156) avaient été traduits par le site heroes-france mais ces traductions ne sont pas officielles. De plus à la date du 19 juillet 2013, les planches des BD ne sont plus disponibles sur leur site.

Par convention, les titres des numéros 1 à 34 seront écrits en français (version officielle oblige) tandis que les titres des numéros 35 et suivants resteront en anglais mais auront une traduction du titre inscrite entre parenthèse dans l'article. Cette traduction reste officieuse.